|
|
Лицензионные лейблы ищут вокалистов! |
Вступление России в ВТО рискует неожиданным образом отразиться на лицензионном рынке аудиопродукции. Небезызвестная немецкая правозащитная компания GEMA задалась вопросом: почему российские лицензионные диски практически ничем не отличаются от оригинальных, а стоят в несколько раз дешевле.
История получила развитие и теперь, с 1 января 2007 года, все выходящие в России диски должны быть переведены. Как фильмы. То есть, каждый лицензионный лейбл должен собрать определенный набор вокалистов (не исключено, что появятся специальные локализующие сообщества), которые будут полностью переписывать вокальные дорожки на альбомах, но с русскоязычной лирикой. Опыт Ф. Киркорова показал, что это вполне осуществимо. Кроме того, в буклете не будет ни одного иноязычного слова. Вся лирика будет переведена на русский язык, состав будет написан кириллицей. Впрочем, некоторые локализующие лейблы последнее правило уже соблюдают.
Пока не известно, будут ли "дублировать" андеграундную музыку. Возможно, локализаторы ограничатся "закадровым переводом", который будет читать специально приглашенный диктор, а, возможно, и пойдут по пути "дублирования". Благо, почти на всех лицензирующих лейблах подписаны отечественные группы, вокалистов которых можно взять в оборот. |
|